本文发表在 rolia.net 枫下论坛首先,Chinaman是英语中对中国的蔑称,其汉译是“支那人”。为什么这是蔑称?我忘了。好像原本并不是蔑称,后来被入侵中国的日本人滥用,变成蔑称了。不管怎么说,反正中国人不愿意被叫做“支那人”或 Chinaman。
尽管如此,有些讲英语的人并不知道或者不在意这个词的深层含义。他们随口说出“Chinaman" 可能跟说“French Man”没什么区别。
“支那”是China的音译,中国不是支那,可为什么是China?不知道。没有人知道。尽管有人认为China是“秦”的音译,也有人认为跟中国生产陶瓷有关,但我没见过令人信服的论据。
所以,要说蔑称,这个“China”应当是最该被废除的。但这个词已经约定俗成,没有人觉得它有侮辱的味道。尤其是在目前这种国家分裂,华人分成多种阵营的情况下,改变国家、种族的称呼,只能引起混乱,甚至可能造成更大的分裂。
Chinese 也是一样,也许最早写出这个词的英国人心里有瞧不起中国人、日本人、葡萄牙人的意思,但这已经不重要了。这个词已经紧密地同没一个来自中国的人联系在一起了。这个称呼不再具有贬义(如果曾经有的话),而是一个普通的专有名词。
当然,每个人感觉不同。如果你仍然觉得Chinese是对你的侮辱,那么你可以在每一次被称为Chinese的时候表示抗议或不满,那么,你附近的人为了尊重你,可能不再用这个词称呼你。但从国际大趋势来看,中国人在很长一段时间内,仍然会将 Chinese 做为“中国人”的英译。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
尽管如此,有些讲英语的人并不知道或者不在意这个词的深层含义。他们随口说出“Chinaman" 可能跟说“French Man”没什么区别。
“支那”是China的音译,中国不是支那,可为什么是China?不知道。没有人知道。尽管有人认为China是“秦”的音译,也有人认为跟中国生产陶瓷有关,但我没见过令人信服的论据。
所以,要说蔑称,这个“China”应当是最该被废除的。但这个词已经约定俗成,没有人觉得它有侮辱的味道。尤其是在目前这种国家分裂,华人分成多种阵营的情况下,改变国家、种族的称呼,只能引起混乱,甚至可能造成更大的分裂。
Chinese 也是一样,也许最早写出这个词的英国人心里有瞧不起中国人、日本人、葡萄牙人的意思,但这已经不重要了。这个词已经紧密地同没一个来自中国的人联系在一起了。这个称呼不再具有贬义(如果曾经有的话),而是一个普通的专有名词。
当然,每个人感觉不同。如果你仍然觉得Chinese是对你的侮辱,那么你可以在每一次被称为Chinese的时候表示抗议或不满,那么,你附近的人为了尊重你,可能不再用这个词称呼你。但从国际大趋势来看,中国人在很长一段时间内,仍然会将 Chinese 做为“中国人”的英译。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net