×

Loading...
Ad by
  • 予人玫瑰,手有余香:加拿大新天地工作移民诚聘求职顾问&行业导师!
Ad by
  • 予人玫瑰,手有余香:加拿大新天地工作移民诚聘求职顾问&行业导师!

我女儿今天在超市问我什么是 private beef noodles.


:

Report

Replies, comments and Discussions:

  • 枫下家园 / 美食天地 / 我女儿今天在超市问我什么是 private beef noodles.


    :

    • 私家秘制牛肉面。
    • artisan是不是比较准确的翻译? +2
    • 😂 还有public beef noodle吗?大众牛肉面。 +5
      • 👍
    • 我在丰泰见过把贵妃走地鸡,翻译成free range princess chicken
      • 贵妃好像这个翻译还不够贴切。😄
        • free range concubine chicken 😂
    • 是个低级市场技俩,噱头,英文是中文的胡乱翻译。 +2
      这类翻译笑话在中国多不胜数
    • 谷歌翻的吗?
    • ChatGPT 的翻译:"私房牛肉面" translates to "Homemade Beef Noodle Soup" in English.
    • 牛私面
    • 给你发了条私信。麻烦查看一下。谢谢🙏
    • 跟闺女说,三果做的所有菜都是私房菜
    • 中国商家擅长的,用复杂无比的文字,本质是啥也不是。 另一个是什么“深海鱼油”。