作者:DZ-G
链接:https://www.zhihu.com/question/53062975/answer/2347260896
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
Castro proposed that, on their last night on the island, he spirit his guests away from officials and the press for an unforgettable stay on Cayo Largo, a small key where they would share a two-bedroom bungalow and a small shed. Margaret begged Trudeau to let her accompany him, a request that Ivan Head, whom Margaret described as “pompous and somewhat self-important,” promptly opposed. Enthralled with Margaret, Castro would not hear of her absence, and Pierre finally agreed she could go.
卡斯特罗提议,在他们在岛上的最后一晚,他让他的客人远离官员和媒体,在 Cayo Largo 度过难忘的时光,他们将共享一间两居室平房和一个小棚屋。玛格丽特恳求特鲁多让她陪他,但被玛格丽特形容为“自负且有点自大”的伊万海德立即反对。卡斯特罗被玛格丽特迷住了,不能接受她不在,皮埃尔终于同意她可以去。
English, John. Just Watch Me (p. 317). Knopf Canada.
On that final evening in Cuba, protocol vanished in a haze of “loud music, good food, bright colors” as they all danced late into the night. When they had to say their farewells next day, Margaret was overcome by joyful tears. Trudeau commented wryly to his wife: “I’m glad you’re still with me. I thought you would ask for asylum.”
在古巴的最后一个晚上,客套礼节在“喧闹的音乐、美味的食物、鲜艳的色彩”的迷雾中消失了,因为他们都跳舞到深夜。第二天,当他们不得不告别时,玛格丽特留下了喜悦的泪水。特鲁多痛苦的调侃地对妻子说:“我很高兴你还在我身边。我以为你会申请庇护。”
English, John. Just Watch Me (p. 318). Knopf Canada.
: