×

Loading...
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。

【喂,刚才发现,多伦多图书馆还有《金瓶梅》呢】英文翻译是:The golden lotus 。 在多伦多REFERENCE图书馆,总共两本,不能外借,只能在REFERENCE图书馆阅读。

The golden lotus = Jin ping mei
1st Tuttle ed.


by Xiaoxiaosheng.

Contributors: Egerton, F. Clement C. (Frederick Clement Christie) ; Lao, She, 1899-1966.
Year/Format: 2011, Book , 2 vols. ;
Subjects: •China--Social life and customs--960-1644--Fiction.
•Domestic fiction.
2 copies Reference only - not holdable


Summary(英文简介)

"The greatest novel of physical love which China has produced." —Pearl S. Buck (赛珍珠评语)

A saga of ruthless ambition, murder, and lust,The Golden Lotus (Jin Ping Mei) has been called the fifth Great Classical Novel in Chinese literature and one of the Four Masterworks of the Ming novel. Admired in its own time for its literary qualities and biting indictment of the immorality and cruelty of its age, it has also been denigrated as a "dirty" book for its sexual frankness. It centers on Ximen Qing, a wealthy, young, dissolute, and politically connected merchant, and his marriage to a fifth w (...read more)

Show/hide reviews and other info
Report

Replies, comments and Discussions:

  • 枫下沙龙 / 梦想天空 / 【喂,刚才发现,多伦多图书馆还有《金瓶梅》呢】英文翻译是:The golden lotus 。 在多伦多REFERENCE图书馆,总共两本,不能外借,只能在REFERENCE图书馆阅读。 +1
    The golden lotus = Jin ping mei
    1st Tuttle ed.


    by Xiaoxiaosheng.

    Contributors: Egerton, F. Clement C. (Frederick Clement Christie) ; Lao, She, 1899-1966.
    Year/Format: 2011, Book , 2 vols. ;
    Subjects: •China--Social life and customs--960-1644--Fiction.
    •Domestic fiction.
    2 copies Reference only - not holdable


    Summary(英文简介)

    "The greatest novel of physical love which China has produced." —Pearl S. Buck (赛珍珠评语)

    A saga of ruthless ambition, murder, and lust,The Golden Lotus (Jin Ping Mei) has been called the fifth Great Classical Novel in Chinese literature and one of the Four Masterworks of the Ming novel. Admired in its own time for its literary qualities and biting indictment of the immorality and cruelty of its age, it has also been denigrated as a "dirty" book for its sexual frankness. It centers on Ximen Qing, a wealthy, young, dissolute, and politically connected merchant, and his marriage to a fifth w (...read more)

    Show/hide reviews and other info
    • 详情见连接。
    • 【诺贝尔文学奖得住 赛珍珠女士对《金瓶梅》的评语】"The greatest novel of physical love which China has produced." —Pearl S. Buck +1
      • 【有哪位翻译大师】翻译一下赛珍珠这句?谢谢。
    • 宝书,LOL
      • 我很泄气,因为肯定看不到。那西厢记,我借了还,还了借,都读不懂。啊,博大精深的那啥。
        • 三言二拍挺好看的
          • 你看懂了吗?我估计很难,我尽量。至少看过了,可以炫耀一下,见过金瓶梅的样子了。 +1
            • 都是白话文,听好懂的。
              • 糟了。西厢记也是白话,我看得来,那啥。 +1
            • 我家小时候有这些书,我觉着对以后生活态度有些帮助。
              • 有啥帮助? +1
                • 故事很多,设计官场,感情,人文各种故事,在故事中可以开阔一些视野吧。但毕竟是冯梦龙个人的思维,选择性借鉴
                  • 但为啥被传言成了AV小说了? +1
                    • 三二不是,金瓶梅有些色情的描述,其实也挺好看的,LOL
                      • 我一定钻研一下,因为你都说值得看。
                        • 你喜欢政治思考,里面很多官场黑暗的描述,你会喜欢的。对了,还有一本书官场现行记,也许你也会喜欢看。
                          • 天啦,如果中文有你那么好,就好了。只能祷告一下,叽里咕噜,叽里咕噜,叽里咕噜。。。。 +1
                            • 都是小时候看的,来这里退化了很多,看看书,锻炼一下,闲聊找乐子,日子就过去了,有小宝宝才是最幸福的,可惜老了,LOL
                              • 退化? 那天你写的老农同学与李尔先生追桃红的词牌,我们都惊呆了。从来没看到李尔先生有佩服的同学。他都公开佩服你了。我很嫉妒。 +1
                                • 网上逗乐而已,我还是觉着做妈妈最开心了,儿子周末做好吃的,过马路有车,会拽我一把,和儿子一起唱歌,锻炼,你也早些生孩子吧,那种幸福,是任何事情不能取代的。
                                  • 会的会的,可惜了,你只生一个,居然过关完成任务了。我得生俩。
                                    • 我老公对孩子一般,总怕我生孩子担风险,就没生两,你们要两三四个都好,一个也是养,多养几个多好啊,每个阶段都有每个阶段的快乐,小手小脚,丫丫学语,虎头虎脑,理解体贴,除草修车,每个阶段都那么美好!
                                      • 质量比数量重要。
      • 但不能借,只能在图书馆读。
        • 看看道德经的简易白话翻译,也会有帮助的
          • 你的古文不是一般的。李尔先生都望尘莫及,非常崇拜。 +1
            • 道德经是老子的个人思维,阐述很多辩证关系,也是值得借鉴的
              • 女士读得懂,男生不一定,骄傲一下。
                • 我更喜欢道德经多些,没事你也可以看看周易白话文,油管就有具体讲解,也很好。
                  • 程度太高,我感到压力很大。你儿子中文咋样?肯定比我好,铁定?
                    • 他的中文读说没问题,写的估计不行。
                      • 慢慢来,先保持第一第二步。慢慢来。 +1
    • 为啥不翻译成 golden plum呢?
      • 因为人家高雅呗。
        • 因为莲比梅高雅吗。。。可惜了。作者怎么就没想到还能用上这么高雅的书名?
          • 我估计是赛珍珠的建议,她是诺贝尔得奖的主。 +1
            • 不知道谁给她翻译的。。。。用词能准确表达出中国古代文化对生命的热情吗?
              • PLUM肯定是吃货的翻译,就知道吃。LOTUS一下子就有飘逸优雅的姿态,非吃货可以想象得到的。
                • 金色瓶子里装的满满的零食。。。解渴又解馋,需要细细的品。很down to earth, 也很符合这本书的意境。你说的都感觉要成仙了。
                  • 刮目相看,刮目相看。胖子小,你会写作文,就是不露才。 +1
                    • 梅是我最曾经喜欢的零食之一。。。腌制过的那种。
                      • 是的,我喜欢PLUM蜜饯。 +1
                        • 现在我最喜欢的是夏威夷果。
    • 还有电影呐
      • 老片子了。。。
        • 你喜欢哪一版
          • 难道有新版? 你觉得哪个好?
            • 杨思敏那版
              • 都有点含蓄。。。换个日本导演能更好看点。
                • 电影是日本姑娘演的
      • 小北哥,我都不知道干啥了。这么长时间,没想到多伦多图书馆会有金瓶梅。今儿不是毛先生,我都没想到顺手查一下。 +1
        • 本能
          • 以前我查过金瓶梅,没在网上查,是去图书馆查,没查到。在SHEPPARD/KENNEDY那个分馆,那里的中文书最多。 +1
            • 其实没啥看的
              • 我得看一下,至少看过金瓶梅的样子了。不然,说自己是中华文化的爱好者,说不过去,自己过不了自己这关。 +1
              • 小北哥,你还没答我呢。昨天你回帖“酒池肉林”,啥意思?我是说,为啥用这个成语回我? +1
                • 两个答案自己选。1) 小北正过着酒池肉林的生活 2) 小北看了你照片后开始想酒池肉林的生活。
                  • 只俩选项?有三吗? +1
                    • 嗯。还有 3) 小北觉得 呼啦啦正过着酒池肉林的生活。
                      • 有四,五没? +1
                        • 有。。。但说了怕你生气就先不说了
                          • 说吧,保证不打你。 +1
                            • 4+5) 小北觉得不过瘾。。。说出了心里话想让你换帖酒池肉林的PP,勇敢的说出了肉联广大男同学的心声。
                              • 中间那句没怎么懂。他看了照片,想贴给我们看他自己的酒池肉林照片?啊?咋没贴呢?他? +1
                                • 小胖子甚得我心
                                  • 流氓,查了酒池肉林的意思:极其荒淫腐化的生活,极其奢侈的生活。呸。 +1
                                    • 你不是坚决不google么
                                      • 有啥办法,胖子小死活不说实话,我只能谷歌了。 +1
                                • 装。。。。 +2
                                  • 让你换帖酒池肉林的PP: 换帖,就是我贴了,他换帖一张他的。去你的。 +1
                                    • 你俩都行。。。谁贴了【自己】酒池肉林的PP我都大声喊好。
                                      • 怕了,耳环就酒池肉林了。LOL。 +1
                                  • 就戴了大耳环,就是荒淫腐化的生活了。吓死人了都。如果还戴着项链,不知咋样了呢。 +1
                                    • 酒池肉林。光看字面解释就行。
                                      • 不曾看到小北哥这么说任何别的女生呢。 +1
                                        • 那如果小北哥这么说另一个女生,你心里会难过吗?
                                          • 根本不会注意到。他从来没有用过成语在我身上。一用就用这个。 +1
                                            • 唉。只能再给你俩答案,自己选吧。。。1) 小北对你有意思。 2) 小北对你有意见。
                                              • 【最可爱的胖子小,及最可爱的小胖子】不看你这个选择题,我还吃得下俩汉堡。一看,只能吃下一块蛋塔了,最小号的那种,早茶餐厅里那种。:) +1
                                              • 另外,你以前肯定是大学老师,交四年级班的。出题都出神入化了。 +1
                                    • 不怕。啥都不带的素颜应该最符合这个成语。
                                      • 你咋这么理解小北哥呢?我一直以为理解他的人是老顽童。 +1
    • 还有漫画版的,一定也要看!
      • 看不上。谢谢。 +1
    • 可以借啊
      • 咋我查的是说:只两本,在多伦多REFERENCE LIBRARY? +1
        • 这三本是可以借的
          金瓶梅词话.
          Jin Ping Mei ci hua.
          http://www.torontopubliclibrary.ca/detail.jsp?Entt=RDM2891274&R=2891274

          The plum in the golden vase ; or, Chin Píng Mei
          http://www.torontopubliclibrary.ca/detail.jsp?Entt=RDM531182&R=531182

          全本金瓶梅詞話
          Quan ben Jin Ping Mei ci hua
          • 所以,不是金瓶梅原著,是这意思? +1
            • 不知道,要看过才知道~
    • 看到《金瓶梅》你就呢么兴奋了 :)
      • 名著。而且是曾经的禁书。 +1
        • 那你再找找《少女之心》 这名声更大 人手一本 阿不对 是人手抄一本
          • 图书馆有吗? +1
            • 悬 属于非出版物
          • 可惜和名著不是一个级别啊
            • 更通俗
      • 看完这本书明年是不是可以抱小呼啦?
        • 如果读得懂的话。每到这时,我就只能;1.踢自己一脚。2.掐自己一下。 3。打自己一巴掌。 +1