This topic has been archived. It cannot be replied.
-
枫下茶话 / 社会政治 / 拜登说是时候停止谈论辩论了,“把特朗普放在靶心上”。—拜登误导了年轻人对川普进行暗杀
-https(url);
7-15
(#16182960@0)
+7
-
搁国内够枪毙十遍
-**🦘;
7-15
(#16183153@0)
+1
-
按字翻译没错,估计不是原意。
-anexplorer(页于);
7-15
(#16183165@0)
-
拜登说:让我们停止辩论,瞄准川普。脑缺小伙说:收到!瞄准川普就是一枪,拜登倒下了,大选结束了。……美国提高教育水平任重道远啊。
-897102(bluebiu);
7-15
(#16183169@0)
+2
-
佩老太一听,怒目:什么教育,是枪的问题。立刻提议再禁枪议案…
-anexplorer(页于);
7-15
(#16183237@0)
+1
-
肯定不是原意,但架不住联想。华盛顿篮球队以前叫子弹队,后来才改成奇才队,就是因为影响不好
-maplus(马+);
7-15
(#16183203@0)
+1
-
文化也是随时间在改变。
-anexplorer(页于);
7-15
(#16183238@0)
-
英文原版 link?
-windgone(support);
7-15
(#16183172@0)
-
According to Politico, Biden said on the call: “I have one job, and that’s to beat Donald Trump. I’m absolutely certain I’m the best person to be able to do that. So, we’re done talking about the debate. It’s time to put Trump in a bullseye."
-897102(bluebiu);
7-15
(#16183176@0)
-
呵呵,其实他的意思是民猪党内别斗了,重心(靶心)放在川普那,即一致对外对付川普。可能智障小左左误解了,就拿了枪
-itwriting(halfpercent);
7-15
(#16183177@0)
+1
-
Put someone in the crosshairs or bullseye is a common expression that should be taken figuratively but not literally.
-micah(mica);
7-15
(#16183198@0)
+1
-
In a Bullseye is an idiom : the center of the target in sports such as archery, shooting, and darts.
-https(url);
7-15
(#16183250@0)
+2